14:12 

R.L.STEVENSON. TO THE HESITATING PURCHASER Dedication to Treasure Island

Thief of Time
There are many things that I would like to say to you But I don`t know how...
Начав читать Стивенсона в оригинале, обнаружила: оказывается, в русском издании (в том, что у меня точно!) не переведено стихотворное обращение автора к сомневающемуся читателю!!! :)
If sailor tales to sailor tunes,
Storm and adventure, heat and cold,
If schooners, islands, and maroons,
And buccaneers, and buried gold


Неплохой перевод на страницах рунета читать

URL
Комментарии
2013-01-31 в 03:02 

Виреселич [DELETED user] [DELETED user]
Мне вообще нравятся стихи на английском)
Еще Толкиен прекрасен, но если вот это стихотворение я могу прямо так понять, то к нему - пока только со словарем)

Простите за вопрос, я, наверно, не в тему, а вы хорошо знаете английский? Или только учите?)

2013-02-03 в 18:25 

Thief of Time
There are many things that I would like to say to you But I don`t know how...
:) И тонкий английский юмор ))
P.S. Можно на ты. Читаю только со словариком. Осваиваю Pre-Intermediate. достаточно хорошо, чтобы понимать общий смысл, но устоявшиеся выражения и фразовые глаголы часто ставят в тупик.

URL
   

To see a world in a grain of sand

главная